CANTORIAL COMMENTS

BY

CANTOR ELIHU FELDMAN

 

 

"Sing us one of the songs of Zion
How can we sing a song of the Lord on alien soil?”


AL NAHAROT BAVEL

A HYMN OF NATIONAL MOURNING

 

This year has been a hard one for the State of Israel. Hundreds of people including infants and civilians have been killed since September. I would like to dedicate this article in their memory.

Every day preceding the Grace After Meals, Al Naharot Bavel (literally by the rivers of Babylon) is said. It is a fitting and living memorial to all who have loved and given their lives for Israel. This hymn in part, and in its entirety, has been set to music, song, and oratorio. In fact, the text of Israel’s pledge of allegiance is derived from the sixth and seventh sentences of this hymn. Why has this hymn become the focus of some much attention over the centuries? How did the music to this hymn evolve?

Most musicologists attribute the prominence of this psalm in music to the Mitzvah of remembering the destruction of the Holy Temple. The destruction of the Israel and the Temple and the exile to Babylonia (6th-5th centuries, B.C.E) were traumatic experiences that produced extensive literature and music expressing desires for revenge, stirrings of repentance, expressions of anguish and lament, and a yearning to be reconciled with God and restored to the land of Judah. The text is so beautiful, real and meaningful that several composers have set it to music.

The text is as follows:

   By the rivers of Babylon, there we sat, sat and wept, as we thought of Zion.

There on the willows we hung up our lyres,
for our captors asked us there for songs, our tormentors, for amusement,
"Sing us one of the songs of Zion."
How can we sing a song of the Lord on alien soil?
If I forget you, O Jerusalem, let my right hand wither;
let my tongue stick to my palate if I cease to think of you,
if I do not keep Jerusalem in memory even at my happiest hour.
Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem's fall;
how they cried, "Strip her, strip her to her very foundations!"
Fair Babylon, you predator,
a blessing on him who repays you in kind what you have inflicted on us;
a blessing on him who seizes your babies
and dashes them against the rocks.

 

The authorship of Psalm 137 has been attributed by rabbinic sources to the prophet Jeremiah, placing him "at the rivers of Babylon" either at the very beginning of the exile or at the very end; although many modern scholars refute this view. Of musical interest is that several scholars have claimed that the harp-playing weepers by the rivers of Babylon were not an abstract personification, but the Levitic singers, whom their captors forced to join the other exotic court orchestras that the Assyrian and Babylonian kings kept for entertainment. After the return from Babylon, these orchestras served as the prototype for Temple music established in Jerusalem. Music as a sacred art and an artistic sacred act was gradually given its place in the organization of the Temple services, but not without a power struggle between the Levites and the priests. It has been suggested that the descriptions of the numbers and performance of the Levitic singers may have been exaggerated so as to afford prestige for the Levitic singers, and for the same reason, the poem "By the waters of Babylon" may have been inserted in the collection of Psalms.

In addition to be the subject of several musical selections, Psalms 137 has been the subject of medieval manuscript illustrations and paintings, Judaica and Christian art, and even English poetry. The Middle Ages have also left manuscript illuminations of other subjects taken from the Psalms; and these are often extremely literal in interpretation. Psalm 137 ("By the rivers of Babylon") likewise formed the subject of manuscript illustrations, but also of paintings by the 19th-century French Romantic artist Eugene Delacroix (in the dome of theology of the Palais Bourbon, Paris, now the National Assembly) and the 19th-cent. German academician Eduard Bendemann (Wallraf-Richartz Museum, Cologne).

Later on, in 1622, Al Naharot Bavel, was set to music by Renaissance musician and composer Salamone Rossi. According to some Jewish musicologists, this composition was the most darkly dramatic of his music. His approach to the text from Psalm 137 is extremely personal, suggesting an ardent Jewish nationalism. Since this work was considered a lamentation in Jewish liturgy, Rossi may have turned for his models to the Latin late sixteenth century settings of the Lamentations of Jeremiah. Pietro Cerone described the prevailing 17th-century church music practice in his treatise: "The style for composing the Lamentations is such that all the parts proceed with gravity and modesty, nearly always singing together.... In this kind of composition, more than in any other, the composer makes use of dissonance, suspensions, and harsh passages to make his work more doleful and mournful, as the sense of the words and the significance of the season demand... They are always sung by very low and heavy voices."


The Romantic Movement fostered an interest in works of ancient and primitive national literature, as well as traditional national music. In this spirit, Jewish composer Isaac Nathan (1790-1864, England) embarked on a project, which produced the famous Hebrew Melodies. Nathan composed Hebrew chants, claiming that they were "all of them upwards of 1,000 years old and some of them performed by the Ancient Hebrews before the destruction of the Temple." They were not of course, but rather a jumble of familiar synagogue hymns, none more than two or three centuries old.

British poet Lord (George Gordon Noel) Byron (1788-1824), intrigued by the project, produced for the sacred tunes some of his most lustrous verses - including She Walks in Beauty Like the Night, Thy Days Are Done, and The Destruction of Sennacherib.

The Hebrew Melodies enjoyed instant success and popularity, Though not all are specifically Jewish in theme, most are on themes from the Hebrew Scriptures and many express sympathy for the plight of the oppressed Jews. Byron's Selection of Hebrew Melodies was published in 1815, simultaneously with their musical edition. A further Selection was published the following year; the lyrics remained in print for a full fifty years, and the songs were performed in both home and synagogue with great regularity until the late 1860s. Byron based two of the Hebrew Melodies on Psalm 137. 

More recently, The Zamir Chorale has performed Al Naharot Bavel as part or its repertoire, and in May 2002 Al Naharot Bavel was performed by the Multicultural Bilingual Choir of the National Bilingual Association in Queens, NYC.

At this time I would like to wish everyone a pleasant summer. Let us pray for the day when Psalm 137 will be superfluous and will no longer have to be read in Diaspora.

Sincerely,

Cantor Elihu Feldman

June 2002